25 August 2012

Interview: Okuda


Tenemos nueva entrevista chicos. Recientemente hemos coincidido con Okuda en algunos eventos y nos rondaban muchas preguntas acerca del camino que está tomando su trabajo en los últimos tiempos. Esta inquietud, unida al hecho de que acaba de publicar un libro, ha hecho que nos pareciera más que oportuno hacerle unas cuantas preguntas para enseñarlas en estas páginas.

Un universo colorido, y lleno de formas casi antagónicas. Elementos de los que el artista se sirve para llegar a unas composiciones con las que contar algo. Historias del mundo y del ser que lo habita. Os acercamos al universo Okuda con las palabras y las imágenes. Esperamos que disfrutéis.





We've got a brand new interview. Recently he've spent some time with Okuda in some events and we were wondering about the way his artwork is taking nowadays. This interest, and the publication of his book, made us think to be the right time to ask him some questions to show in these pages.

A colorful universe, full of nearly conflicting shapes. Elements that help the artist to reach these composition to tell things through. Stories of the world and the humans that live in it. We bring you closer to Okuda's universe through the words and the images. We hope you enjoy it.




Velvet Liga: Hola Okuda. Para empezar nos gustaría hablar un poco de tu trayectoria, desde que cambiaste tu residencia a Madrid. Vemos muchos cambios en tu trabajo desde que llegaste. ¿Cómo has sobrevivido a todo esto?

Okuda: los cambios no coinciden con mi llegada a Madrid. De hecho creo que mi visión más libre y menos clásica del graffiti aportó mucho a la escena madrileña y española en esos años, principios del 2000. Llevo doce años ya en Madrid y en todo este tiempo mi trabajo ha evolucionado muchísimo. Y sobre todo creo que mi trabajo es más maduro y disciplinado desde hace unos tres años, coincidiendo con la serie de exposciones colectivas con Iam Gallery junto a San y Nano4814 en New York, París, Madrid y Barcelona.



Velvet Liga: Hello Okuda. At first we would like to talk about your career, since you changed your residence to Madrid. How did you survive to all this?

Okuda: The changes in my work have nothing to do with my arrival to Madrid really. In fact I believe that my free and less classic vision of graffiti contributed quite a lot to the Madrid and Spanish scene in those years, early 2000. I've been in Madrid for 12 years now and in all this time my work has evolved quite a lot. And above all I think my work is more mature and disciplined since about three years ago, coinciding with the group shows with Iam Gallery together with San and Nano4814 in New York, Paris, Madrid and Barcelona.





VL: Ahora centrándonos en tu trabajo actual y en el libro, nos gustaría preguntarte sobre algunos aspectos. ¿De dónde viene esa fijación por las geometrías? ¿Es una evolución de las formas que componen tus letras?

O: Creo que empecé a simplificar mis letras, convirtiéndolas en círculos, rombos y triángulos. Luego empecé a ver las formas tridimensionales en estructuras multicolores triangulares.

VL: Now, seeing your recent work and the book, I'd like to ask you about some aspects. What is that interest for geometry about? Is it a evolution of the letters of your name?

O: I believe I started making my letters more simple, turning them into circles, rhombs, and triangles. Afterwards I started seeing the three-dimensional shapes in triangled multicolored structures.




VL: Tu obra está llena de color, utilizas una paleta inmensa que combinas con algunas formas en grises. ¿Tiene algún sentido especial ese juego de contrastes?

O: Creo que es desde siempre. Cuando sólo hacía letras también combinaba grises o cremas con colores intensos. Es por la idea de que el negro y el blanco combinan con todo. Y también porque los cuerpos grises son como inexpresivos o sin vida, y combinados con la multitud de colores es un poco contradictorio, y es que mis obras en realidad tratan temas duros y profundos, pero con una estética y elementos que simulan lo contrario. Es decir, una falsa felicidad, en un pais multicolor donde nunca sale el sol. Los símbolos contradictorios son constantes en mis obras, ya que llevan a la reflexión. Como jaulas y cielos.


VL: Your artwork is full of color, you make use of a huge palette that you combine sometimes with some grey shapes. Is there any sense to this contrast game?

O: I think it's been like this forever. When I only used to paint letters I also used to combine greyscales or cream colors with intense ones. It's because of the idea that black and white match with everything. And also because the grey bodies are like expressionless or dead, and put next to many colors it's contradictory, my work actually speaks about hard and deep subjects, but through the opposite aesthetics. Conflicting symbols are present all the time in my work, because the make one think. Like jails and skies. 





VL: ¿Y qué hay de esa atención al desnudo?

O: Se debe a que el ser humano vino así al mundo, y además lo muestro sin cabeza, indefenso, sin armas. Y esa desnudez refuerza la idea de estar perdidos en el espacio, de caminar sin rumbo, sin sentido.

VL: And what's this interest for the naked bodies about?

O: It's about the human being coming to the world this way, furthermore I show them with no head, defenseless. This nakedness increases the idea of being lost in the space, of walking to no where, with no sense.






VL: La combinación de personajes, animales, objetos y formas abstractas te da un juego compositivo evidente pero, ¿qué metáforas encierran esos escenarios?

O: Los personajes y los animales aparecen perdidos en esas arquitecturas abstractas. Estos curiosos ecosistemas hablan del existencialismo, de la falsa libertad del ser humano dentro del sistema capitalista, etc.

VL: The combination of charactets, animals, objects and abstract shapes makes you be able to play easily with compositions but, what metaphors contain these scenarios?

O: The characters and animals are presented lost in abstract architectures. These characteristic ecosystems speak about existentialism, false freedom of the human being in a capitalist system, etc.



VL: En tus cuadros introduces unas pequeñas porciones de paisaje, y por otro lado, en el libro hemos visto un buen número de intervenciones en las que instalas geometrías dándole mucho protagonismo a la localización. ¿Existe alguna relación? ¿Qué importacia tiene para ti el entorno?

O: En los cuadros aparecen un poco por una de las ideas principales que trasmiten mis cuadros, que es la manipulación de la naturaleza, la autodestrucción, y la venganza de ésta sobre el ser humano.  En el caso de las señales es más una solución e intervención pensada para espacios no urbanos, donde no hay paredes, de forma que los elementos geométricos se integran en el paisaje natural y salvaje.

VL: Your canvases are full of landscapes whether in your book we notices a big amount of interventions in the streets where you make use of geometric compositions that play with the location. Is there any relationship between them? How important is the location to you?

O: The canvases show landscapes because of one of the main ideas of them, which is the manipulation of nature, the self destruction, and the revenge of this against the human being. When it comes to the traffic signs it is more a solution and intervention thought for non urban space, where there are no walls, so the geometric elements match with a natural and wild landscape.







VL: En el libro hemos visto que has recogido mucho material reciente e inédito, ¿te has puesto las pilas para la ocasión?

O: No,de hecho llevaba un año con el tema del libro en la cabeza. Pero finalmente ha surgido la posibilidad este año, y ha coincidido que he trabajado aún mas que el año pasado, y a un ritmo mayor. También ha coincido que el tipo de obras eran más variadas, ya que he hecho cosas que todavía no había hecho, como una escultura para una rotonda en San Javier, Murcia... Un pingüino de fibra customizado para Faunia de unos 2,50 m colocado en un parque de Madrid.


VL: We saw in your book that you put loads of unpublished and recent stuff. Did you get your act together for it?

O: No, in fact I had the book idea in mind for a year. But finally the possibility came to me this year, and it happened that I had work even more than the last year. The works were also more eclectic, since I did stuff that I never tried before, like a sculpture for a roundabout in San Javier (Murcia, Spain), a penguin customized for Faunia 2,50 m big set in a park in Madrid. 







VL: ¿Dónde puede la gente comprar el libro?

O: En Madrid en Montana Shop y en Panta Rhei, en Santander en tiendas Tipo y en César Benet, en Barcelona en el Bigote del Sr. Smith y en Montana Shop, en Valencia en Montana Shop, y en Sevilla en Delimbo.

VL: Where is the book for sale?

O: In Madrid in Montana Shop and in Panta Rhei, in Santander in Tipo and César Benet. In Barcelona in Bigote del Sr. Smith and Montana Shop. In Valencia in Montana Shop and in Seville in Delimbo.





VL: Bueno Okuda, muchas gracias, un saludo y keep walking.

O: Un abrazo grande para vosotros. Elegantes. Don't stop the party. Love and always ++++.


VL: Well Okuda, thanks a lot and keep walking.

O: Big hug for you guys, the elegant team. Don't stop the heavy party. Love and always ++++.



Follow him on www.okudart.es.

0 comments:

Post a Comment